Coulée Brune - Comment le fascisme inonde notre langue - E-book - ePub

Note moyenne 
" J'ai décidé de vous redonner le choix de notre avenir parlementaire par le vote. Je dissous donc l'Assemblée. " Silence retentissant dans un pays... Lire la suite
10,99 € E-book - ePub
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

" J'ai décidé de vous redonner le choix de notre avenir parlementaire par le vote. Je dissous donc l'Assemblée. " Silence retentissant dans un pays sonné. Pourtant, l'écrasante victoire de l'extrême droite aux élections européennes n'est pas une surprise. Le glissement s'opère depuis longtemps dans notre langage. À quand cela remonte-t-il ? Au second tour de 2002 ? à la crise des Gilets jaunes ? à celle du COVID-19 ? Olivier Mannoni, qui a traduit Mein Kampf et qui connaît les pièges du discours et de la sémantique, sait, lui, qu'il faut creuser plus loin, jusque dans les entrailles de notre Histoire européenne. Avec une pensée claire et des mots incisifs, il analyse les prises de parole de nos politiciens et passe au crible les médias vecteurs de fausses informations.
D'une lucidité redoutable, ce livre uppercut met à nu les menaces linguistiques qui pèsent sur nos démocraties.

Caractéristiques

  • Date de parution
    10/10/2024
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-35087-978-9
  • EAN
    9782350879789
  • Format
    ePub
  • Nb. de pages
    133 pages
  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages
      133
    • Taille
      397 Ko
    • Protection num.
      Digital Watermarking

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie d'Olivier Mannoni

Né en 1960, Olivier Mannoni est traducteur d'allemand. Récipiendaire du prix Eugen-Helmlé, il a fondé l'École de traduction littéraire en partenariat avec le CNL et a présidé l'ATLF (L'Association des traducteurs littéraires de France). Traducteur de plus de deux cent titres, il est aussi critique littéraire et biographe. Spécialisé dans les textes sur le IIIe Reich, on lui doit la traduction du Journal de Goebbels, et le terrible La Médecine nazie et ses victimes d'Ernst Klee.
Entre 2011 et 2021, il s'est attelé à la réédition critique et contextualisée de Mein Kampf d'Adolf Hitler.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

10,99 €