L'interprétation du rêve - E-book - ePub

Note moyenne 
1 note -  Donner un avis
Freud L'Interprétation du rêve Traduit de l'allemand et présenté par Jean-Pierre Lefebvre " L'Interprétation du rêve a d'abord été négligée... Lire la suite
12,99 € E-book - ePub
  • Grand format
    • L'interprétation du rêve
      Paru le : 12/09/2013
      Expédié sous 3 à 6 jours
      14,60 €
    • Expédié sous 3 à 6 jours
      18,00 €
    • L'interprétation du rêve
      Paru le : 07/01/2010
      Expédié sous 3 à 6 jours
      27,00 €
  • Ebook
    • L'interprétation du rêve
      ePub
      Paru le : 25/11/2014
      Téléchargement immédiat
      12,99 €
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

Freud L'Interprétation du rêve Traduit de l'allemand et présenté par Jean-Pierre Lefebvre " L'Interprétation du rêve a d'abord été négligée par ses destinataires. Elle évoque à ce titre la Phénoménologie de l'esprit de Hegel. Mais il n'y avait pas ici - bien au contraire - l'alibi épistémologique de l'obscurité du discours. L'une des formes de cette négligence fut un accueil critique de l'intention générale, du sens du travail : un symptôme qui signalait en fait la dimension totalement innovante de celui-ci.
Et effectivement, dans le souci méthodique obstiné de prendre en compte toutes les objections, mais aussi dans son horizon théorique et culturel, et par la qualité même de son écriture, elle évoque surtout Le Capital de Karl Marx et L'Origine des espèces de Charles Darwin. D'où un paradoxe qui intéresse notamment le traducteur : un livre d'auteur, apparemment lisse, articulé, systématique, linéaire, aujourd'hui encore identifié à ce que Stefan Zweig appelait une "heure étoilée de l'humanité', à une création géniale, mais qui se présente aussi comme un défi déroutant à l'édition scientifique tant il est le produit d'un atelier bourdonnant de lectures, de batailles, de reprises, de contacts avec les patients, de rapports plus ou moins allusifs avec un public.
Paradoxe quasi onirique, objectivement inévitable, dont l'écriture est un acteur essentiel. Métaphore, aussi, de ce que la traduction affronte. " J.-P. L. Jean-Pierre Lefebvre est titulaire de la chaire de littérature allemande à l'École normale supérieure. Ses traductions de Hegel, Marx ou Paul Celan ont fait date.

Caractéristiques

  • Caractéristiques du format ePub
    • Taille
      2 642 Ko
    • Protection num.
      Contenu protégé
    • Transferts max.
      6 copie(s) autorisée(s)
    • Imprimable
      Non Autorisé
    • Copier coller
      Non Autorisé

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Avis clients

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

12,99 €