En cours de chargement...
Donnant la parole à des traducteur·rice·s de métier, le dossier de ce numéro 284 de la revue Spirale met en évidence le caractère éminemment subjectif et situé du geste de traduire, à un moment où la « neutralité » de celui-ci est plus que jamais remise en question.
Colonial, judiciaire, créatif ou militant : les différents contextes dans lesquels la traduction littéraire se pratique aujourd'hui soulèvent des enjeux contemporains qui dépassent de loin le seul domaine linguistique.
S'y croisent des réflexions diverses sur le rôle et les implications (éthiques, politiques et esthétiques) de la traduction selon le contexte, de même que des contributions plus personnelles à propos de la langue, de la littérature et de la poésie. Les textes du dossier nous font ainsi pénétrer dans l'espace même où les traducteur·rice·s exercent leur travail et s'interrogent sur celui-ci, se demandant, chacun·e à sa manière : « Chez qui traduisons-nous ? »