La traduction sous la loupe - Lectures critiques de textes traduits - Grand Format

Note moyenne 
Muguras Constantinescu - La traduction sous la loupe - Lectures critiques de textes traduits.
Cet ouvrage propose une " lecture critique des traductions " comme une forme plus souple et plus libre de critique des textes traduits. Cette lecture... Lire la suite
49,35 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 30 juillet et le 13 août
En magasin

Résumé

Cet ouvrage propose une " lecture critique des traductions " comme une forme plus souple et plus libre de critique des textes traduits. Cette lecture a pour mission de distinguer la traduction du texte original et de conduire à la reconnaissance de son statut propre. Elle suppose une analyse comparative de l'original et de ses versions, à travers un examen approfondi visant autant le micro-texte que le macro-texte et surtout la relation entre les deux.
Plusieurs problématiques sont abordées, comme la traduction du conte merveilleux, des textes gastronomiques, ironiques, aphoristiques ou poétiques. L'auteur compare des traductions canoniques et des retraductions, découvre une autotraduction cachée sous l'apparence d'une traduction et réfléchit sur la voix et la conscience des traducteurs, telles qu'elles apparaissent dans le paratexte. Le corpus comprend des textes traduits de Flaubert, Maupassant, Brillat-Savarin, Grimm, Perrault, Voronca, Fondane, Bruckner, Jean, Cioran, Aubert de Gaspé, considérés dans le contexte de leur production, selon la mentalité traductive de leur époque.
"[... ] il nous arrive parfois d'avoir le bonheur de découvrir un regard nouveau sur le phénomène de la traduction : c'est précisément la vertu du présent ouvrage. Ce livre érudit révèle aux lecteurs [... ] une recherche passionnante et approfondie. Il expose également les réflexions d'une traductologue émerveillée par des " solutions " de traduction qu'elle découvre au fil de ses lectures mais toujours soucieuse de mieux faire.
(Lance Hewson) "

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/01/2017
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-8076-0277-9
  • EAN
    9782807602779
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    227 pages
  • Poids
    0.325 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 22,0 cm × 1,2 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Muguras Constantinescu

Muguras Constantinescu est professeur, HDR, à l'Université Stefan cel Mare de Suceava où elle enseigne la traductologie et dirige la revue Atelier de traduction ainsi que la collection "Studia doctoralia - Francophonie. Traductologie". Elle a publié des articles et des ouvrages de traductologie et de nombreuses traductions.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

49,35 €