Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens - Grand Format

Textes en français et anglais

Note moyenne 
Vincent Broqua et Dirk Weissmann - Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens.
Depuis une bonne cinquantaine d'années, la traduction homophonique - aussi connue sous le nom de traducson ou de traduction de surface (de l'allemand... Lire la suite
49,00 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 6 août et le 20 août
En magasin

Résumé

Depuis une bonne cinquantaine d'années, la traduction homophonique - aussi connue sous le nom de traducson ou de traduction de surface (de l'allemand Oberflächenübersetzung) - a fait son entrée dans le champ littéraire international, où elle est pratiquée par un nombre croissant d'écrivains, aux Etats-Unis, en Allemagne, en France et au-delà. A la suite de quelques pionniers tels que Louis Zukofsky, Ernst Jandl ou les membres du groupe Oulipo, ce genre littéraire hétérodoxe, entre traduction et création, s'est largement diffusé sur le plan international, notamment en poésie.
Dans la mesure où elle entend transposer dans une autre langue les sonorités d'un texte sans se préoccuper, en premier lieu, de son contenu sémantique, la traduction homophonique peut faire l'effet d'une provocation, d'un canular. Or, en jouant le son contre le sens, le populaire contre le savant, le profane contre le sacré, cette pratique apparaît également comme un vecteur privilégié pour interroger, subvertir, déconstruire nos idées sur la langue, la traduction et la littérature.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/12/2019
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-8130-0268-6
  • EAN
    9782813002686
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    358 pages
  • Poids
    1.106 Kg
  • Dimensions
    17,0 cm × 24,0 cm × 1,7 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

49,00 €