En cours de chargement...
De très nombreuses "Passions" de martyrs des trois premiers siècles nous sont parvenues, en grec, en latin, dans des langues orientales. Si nombre d'entre elles, qui ont pour seul but de glorifier le martyr, se soucient peu de vraisemblance historique, il en existe cependant de fiables, écrites peu après les événements qu'elles relatent ou d'après des témoignages contemporains. Celles qu'on intitule "Actes" ont utilisé les procès-verbaux de l'interrogatoire des martyrs et les reproduisent, au moins en partie.
D'autres ont été rédigées par des témoins oculaires, ou sur le témoignage de proches de l'événement il en est aussi qui s'inspirent de textes rédigés par les martyrs eux-mêmes avant leur exécution : ce sont celles qu'on appelle les "Passions" historiques. Ces textes sont certes écrits pour édifier leurs lecteurs, et leur intention première n'est pas de faire de l'histoire, mais de donner l'image du témoignage parfait, celui du martyre.
Mais tous ont conservé des données historiques authentiques, qui permettent de se rendre compte de la réalité des persécutions subies par les chrétiens des premiers siècles et de la manière dont leurs communautés les ont vécues et ressenties. C'est un choix de ces textes, "Actes" ou "Passions" historiques, qui est présenté dans ce volume en traduction annotée. Ce choix est assez éclectique : à côté des "Passions" réputées les plus anciennes et les plus sûres ("Martyre de Polycarpe" , "Lettre sur les martyrs de Lyon" , etc.), ont été retenus certains textes d'authenticité plus discutée, ainsi qu'une "Passion" composite qui comprend des récits légendaires.
On a eu du moins le souci d'illustrer les phases diverses des persécutions antichrétiennes des premiers siècles, en divers lieux de l'empire. A cette anthologie de "Passions" individuelles, il a paru opportun d'ajouter les "Martyrs de Palestine" d'Eusèbe de Césarée, qui n'avaient pas été retenus dans l'édition en un volume de son "Histoire ecclésiastique" parue dans cette collection.