Les auteurs de ce numéro s’interrogent sur le sens que peut avoir le placement, « à la périphérie gauche » de la phrase, d’éléments relevant...
Lire la suite
Les auteurs de ce numéro s’interrogent sur le sens que peut avoir le placement, « à la périphérie gauche » de la phrase, d’éléments relevant de propositions complétives ou interrogatives, et cela dans une grande variété de langues : espagnol, allemand, français, chinois, ainsi que dans certains dialectes nord-italiens dont le bellunese parlé dans la province de Belluno au Nord-Est de l’Italie. Parmi les phénomènes analysés, les phrases interrogatives dans plusieurs langues et dialectes reçoivent une attention toute particulière : interrogatives partielles sans déplacement interrogatif (wh-in-situ) en espagnol, asymétrie du mouvement-wh « court » et « long » dans les interrogatives allemandes, diversité syntaxique des interrogatives partielles standard en français et dans les dialectes nord-italiens, typologie des interrogatives non standard.