La traduction comme source de création

Yves Clavaron

(Préfacier)

,

Collectif

Note moyenne 
Cet ouvrage interroge la traduction en tant que source de création. Par de nombreux exemples empruntés à des périodes ou cultures diverses, tant européennes... Lire la suite
36,00 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 3 septembre et le 17 septembre
En magasin

Résumé

Cet ouvrage interroge la traduction en tant que source de création. Par de nombreux exemples empruntés à des périodes ou cultures diverses, tant européennes qu'extra-européennes, il décrit le périmètre créatif de la traduction. L'objectif est d'observer les phénomènes d'augmentation, d'appropriation, de domestication, d'équivalence ou d'imitation à l'oeuvre dans la traduction, tout autant que l'ambivalence constante vis-à-vis de la propension créatrice qu'ils révèlent.
Dans cette tension inhérente à la traduction, ce sont aussi les questions de la créativité et de la liberté du traducteur qui sont interrogées par des approches plurielles : traductologiques, philosophiques, historiques, littéraires ou même artistiques. Elles mettent en avant les mécanismes lexicaux, structuraux ou génériques permettant à la traduction de fonctionner en tant que source de création et de produire, comme par écho, des oeuvres toujours multiples.

Caractéristiques

  • Date de parution
    30/10/2018
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-313-00584-2
  • EAN
    9782313005842
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    390 pages
  • Poids
    0.52 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 21,0 cm × 2,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

36,00 €