La traduction comme source de création

Yves Clavaron

(Préfacier)

,

Collectif

Note moyenne 
Cet ouvrage interroge la traduction en tant que source de création. Par de nombreux exemples empruntés à des périodes ou cultures diverses, tant européennes... Lire la suite
36,00 € Neuf
Expédié sous 2 à 4 semaines
Livré chez vous entre le 26 novembre et le 10 décembre
En magasin

Résumé

Cet ouvrage interroge la traduction en tant que source de création. Par de nombreux exemples empruntés à des périodes ou cultures diverses, tant européennes qu'extra-européennes, il décrit le périmètre créatif de la traduction. L'objectif est d'observer les phénomènes d'augmentation, d'appropriation, de domestication, d'équivalence ou d'imitation à l'oeuvre dans la traduction, tout autant que l'ambivalence constante vis-à-vis de la propension créatrice qu'ils révèlent.
Dans cette tension inhérente à la traduction, ce sont aussi les questions de la créativité et de la liberté du traducteur qui sont interrogées par des approches plurielles : traductologiques, philosophiques, historiques, littéraires ou même artistiques. Elles mettent en avant les mécanismes lexicaux, structuraux ou génériques permettant à la traduction de fonctionner en tant que source de création et de produire, comme par écho, des oeuvres toujours multiples.

Caractéristiques

  • Date de parution
    30/10/2018
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-313-00584-2
  • EAN
    9782313005842
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    390 pages
  • Poids
    0.52 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 21,0 cm × 2,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

36,00 €