Le violon de l'ennemi

Bao Ninh

,

Cam thi Doam

Note moyenne 
Bao Ninh et Cam thi Doam - Le violon de l'ennemi.
En 35 années, le Vietnam dû affronter successivement le Japon, la France et les Etats-Unis, trois guerres qui aujourd'hui encore laissent des traces... Lire la suite
17,00 € Neuf
Bientôt disponible

Résumé

En 35 années, le Vietnam dû affronter successivement le Japon, la France et les Etats-Unis, trois guerres qui aujourd'hui encore laissent des traces dans le pays comme dans les consciences, sans compter le conflit fratricide opposant le Nord et le Sud pendant 21 ans. Si les combattants s'illustrèrent, les femmes ne furent pas en reste. Dans ces cinq nouvelles d'une qualité littéraire exceptionnelle, elles représentent des figures féminines originales, amoureuses et libres, aux antipodes des épouses soumises.
Le violon de l'ennemi présente le destin souvent tragique de ces femmes et renforce la dimension ambiguë, romantique et cruelle, du discours sur la guerre du Vietnam. B?o Ninh fait partie des dix soldats survivants de la 27 e Brigade Glorieuse de la Jeunesse, sur cinq cents partis en 1969.

Caractéristiques

  • Date de parution
    28/03/2025
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-36727-148-4
  • EAN
    9782367271484
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    180 pages
  • Dimensions
    12,0 cm × 22,0 cm × 0,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Bao Ninh, né le 18 octobre 1952 à Hanoï est un ancien soldat, biochimiste et romancier vietnamien. Durant la guerre civile du Viêt Nam, il s'engage à 17 ans au sein de la 27e Brigade Glorieuse de la Jeunesse, de 1969 jusqu'en 1975, année de la victoire du Vietnam du Nord communiste sur les troupes du Vietnam du Sud. Bao Ninh fait partie des dix soldats survivants de la 27e Brigade Glorieuse de la Jeunesse, sur cinq cents partis en 1969.
En 1991, B?o Ninh a écrit Le Chagrin de la guerre, son seul et unique roman, acclamé par les critiques littéraires du monde entier et qui a aussi connu un succès de ventes au Vietnam. Celui-ci a cependant été proscrit par le régime communiste en place au Viêtnam. Maître de conférences à l'Institut national de langues et civilisations orientales (Inalco), Doan Cam Thi a publié Ecrire le Vietnam contemporain.
Guerre, corps, littérature (Presses de l'Université Paris Sorbonne, 2010), Au rez-de chaussée du paradis. Récits vietnamiens 1991-2003 (Philippe Picquier, 2005), Poétique de la mobilité. Les lieux dans Histoire de ma vie de George Sand (Rodopi, 2000). Elle a traduit en vietnamien La Douleur de Marguerite Duras (Hanoi, Les Editions des Femmes, 1999), en français L'Embarcadère des femmes sans mari de Duong Huong (Aube, 2002) et Chinatown de Thuân (Le Seuil, 2009).
Doan Cam Thi est lauréate du prix " Le mot d'or de la traduction 2005 " (Unesco – AIF – Société française des traducteurs).

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés