En cours de chargement...
Le présent ouvrage réunit dix-sept articles sur les désignations lexicales des réalités théâtrales en France, en Italie et en Espagne aux XVIe et XVIIe siècles. L'ensemble des contributions met en relief la complexité des enjeux du paratexte théâtral, lieu où plusieurs instances sont représentées : l'auteur dramatique, qui s'y exprime le plus souvent à la première personne et qui affirme son autorité à travers ses choix dramaturgiques et sa propre poétique ; le texte dramatique (dans l'exposition de sa théorie, de ses polémiques, et de ses critiques) ; et enfin la double instance de réception du texte dramatique, à savoir le public de la représentation et le lectorat.
Les notions principales autour desquelles est organisé cet ouvrage épousent les contours de ces différentes instances. Qu'ils se situent dans une perspective comparatiste ou s'attachent à explorer le lexique d'un seul domaine national, les différents auteurs montrent combien la langue du théâtre peut éclairer ses pratiques et ses représentations.