De langue maternelle grecque, Hélène Guisan-Démétriadès a étudié et enseigné quelques années
le grec ancien à Lausanne. De son père qui, sur...
Lire la suite
De langue maternelle grecque, Hélène Guisan-Démétriadès a étudié et enseigné quelques années
le grec ancien à Lausanne. De son père qui, sur son lit de mort, lui parlait encore d'Agamemnon, elle a hérité la passion de cette dernière œuvre d'Eschyle. Par ses deux traductions des Perses et d'Agamemnon dont Jacqueline de Romilly a dit qu'elles se lisent et gardent la grandeur du texte antique, la traductrice a voulu, par la simplicité
du style, mettre à la portée d'un plus large public ces œuvres maîtresses du Ve siècle. Eschyle s'est servi du mythe pour exprimer la réalité
quotidienne de l'homme, le désordre de ses passions et l'ambivalence des forces qui s'exercent à l'intérieur de son âme et hors de lui. À travers l'histoire sanglante des Atrides, il rejoint l'homme que nous connaissons aujourd'hui.