En cours de chargement...
" Lo gentilòme gascon " que pareishó a Tolosa en 1610 dab lo títol : " Lou Gentilome gascoun, é lous heits de gouerre deu gran é pouderous Henric Gascoun, Rey de France é de Nauarre. Boudat a Mounseignou lou duc d'Espernoun per Guillem Ader Gascoun. Tolose, Ramond Colomies, 1610 ". La segonda edicion que data sonque de 1904, e qu'estó hèita per Alfred Jeanroy e Alphonse Vignaux dab lo títol : " Poésies de Guillaume Ader, publiées avec notice, traduction et notes, I Lou gentilome gascoun par A.
Vignaux, avocat à la cour d'appel, membre de la Société historique de Gascogne et de la société archéologique du Gers, II Lou Catounet gascoun par A. Jeanroy, professeur à l'Université de Toulouse, Toulouse, Imprimerie et librairie Edouard Privat, 14, rue des Arts, Paris, Alphonse Picard et fils, Rue Bonaparte, 82, 1904. " Qu'ei aquesta qui serví tà l'establiment deu present tèxte. L'arrevirada francesa presentada en vis-a-vis deu tèxte gascon qu'ei la d'Alphonse Vignaux.
Lo legedor que trobarà en fin de volume las nòtas d'Alphonse Vignaux, qui explican lo contèxte istoric e las allusions mitologicas. " Lo gentilòme gascon " parut à Toulouse en 1610 sous le titre : " Lou Gentilome gascoun, é lous heits de gouerre deu gran é pouderous Henric Gascoun, Rey de France é de Nauarre. Boudat a Mounseignou lou duc d'Espernoun per Guillem Ader Gascoun. Tolose, Ramond Colomies, 1610 ".
La seconde édition date seulement de 1904, e fut celle de Alfred Jeanroy et Alphonse Vignaux sous le titre : " Poésies de Guillaume Ader, publiées avec notice, traduction et notes, I Lou gentilome gascoun par A. Vignaux, avocat à la cour d'appel, membre de la Société historique de Gascogne et de la société archéologique du Gers, II Lou Catounet gascoun par A. Jeanroy, professeur à l'Université de Toulouse, Toulouse, Imprimerie et librairie Edouard Privat, 14, rue des Arts, Paris, Alphonse Picard et fils, Rue Bonaparte, 82, 1904.
" C'est celle-ci qui a servi à l'établissement du présent texte. La traduction française presentée en vis-à-vis du texte gascon est celle d'Alphonse Vignaux. Le lecteur trouvera en fin de volume les notes d'Alphonse Vignaux, qui expliquent le contexte historique et les allusions mythologiques.