Treize ans et près de trois cent mille exemplaires après " Sky my husband ! Ciel mon mari ! ", jean-Loup Chiflet récidive en nous offrant quatre cents...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 30 juillet et le 31 juillet
En magasin
Résumé
Treize ans et près de trois cent mille exemplaires après " Sky my husband ! Ciel mon mari ! ", jean-Loup Chiflet récidive en nous offrant quatre cents expressions inédites traduites à sa manière en " english of kitchen ". Un livre " hilarious " certes, mais toujours aussi pédagogique. On y apprend que " Arrête de faire l'andouille ! " ne se traduit pas par " Stop making the sausage ! " mais par " Stop acting the prick ! " ou encore que " donnant donnant " se dit " You scratch my back, l'll scratch yours " et non " Giving giving ... ".
Ce n'est pas tout, car l'auteur, alias " John Wolf Whistle ", n'hésite pas pour satisfaire son public de plus en plus exigeant à puiser dans les grandes envolées lyriques de notre belle littérature : " For whom are these snakes which whistle on our heads ? " ou dans le répertoire de notre cinéma mythique : " Atmosphère ! atmosphère ! Do I have a face of atmosphere ? " pour arriver cette fois encore à un résultat iconoclasto-comique.