Thoulathiyat d'automne - Haïkus arabes - Grand Format

Edition bilingue français-arabe

Note moyenne 
Christian Tortel et Walid Taher - Thoulathiyat d'automne - Haïkus arabes.
A force de fréquenter deux chemins parallèles, roubaiyat et haïkus, il nous est apparu évident de les croiser, et dans un grand tissage des genres... Lire la suite
9,00 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 9 juillet et le 10 juillet
En magasin

Résumé

A force de fréquenter deux chemins parallèles, roubaiyat et haïkus, il nous est apparu évident de les croiser, et dans un grand tissage des genres poétiques, les thoulathiyat sont nées. Elles sont des haïkus ou des tercets, comme l'indique leur nom issu du chiffre thalatha, trois. Elles sont autant de méditation sur la vie, la mort, le temps qui passe, les mots sans frontière. Elles relient le monde arabe à l'Asie, la France au monde arabe, les langues entre elles, elles racontent, en creux, les tissages possibles en poésie.
Voici un nouveau terrain de jeu qui réinterprète et on l'espère, revitalise, le champ poétique en bilingue, à la fois hommage aux genres anciens et clin d'oeil humoristique pour une création contemporaine. Après un premier recueil "Thoulathiyat, haïkus arabes" (Le port a jauni, 2021), les auteurs nous proposent des "Thoulathiyat d'automne", poèmes d'escargots, premières glaçures et feuilles mortes...

Caractéristiques

  • Date de parution
    04/11/2022
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-919511-91-4
  • EAN
    9782919511914
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    24 pages
  • Poids
    0.092 Kg
  • Dimensions
    17,0 cm × 22,0 cm × 0,4 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Christian Tortel est journaliste grand reporter, chroniqueur littéraire, ancien élève de l'école supérieure de journalisme de Lille (ESJ). Il travaille pour la télévision où il est l'auteur de près de six cents reportages et portraits littéraires. Spécialiste des questions culturelles et de l'expression écrite, il anime le blog littéraire intitulé "Papalagui" , c'est à dire "le Blanc", "l'Autre", "l'Etranger" en langue polynésienne.
Depuis plusieurs années, Christian Tortel étudie la langue arabe à l'Inalco (Institut des Langues Orientales) à Paris et, comme exercice littéraire et linguistique, il écrit des haïkus en arabe ou en français qu'il traduit lui-même dans l'autre langue : certains sont publiés ici. Walid Taher est né au Caire en 1969. Formé aux Beaux-arts sous la direction de Mohieddine Ellabbad (illustrateur égyptien dont Le port a jauni a publié en 2018 Le carnet du dessinateur).
Il est à la fois peintre, illustrateurs, caricaturiste, et se situe dans la filiation des illustrateurs arabes de la génération précédente qui, dans les années 1970, fonda l'édition pour enfants en Egypte et au Moyen-Orient : sa pratique artistique est multiforme, elle reflète toujours un sens de la responsabilité sociale et politique de l'artiste, et plus généralement de l'intellectuel dans le monde arabe.
Toutefois, comme les artistes des années 2000, il se détourne de l'idéologie politique et des créations à message explicite, pour leur préférer des oeuvres engagées mais plus métaphoriques. Walid Taher est à l'avant-garde du renouveau de la création arabe en littérature pour la jeunesse depuis dix ans. Il s'investit particulièrement dans l'album pour enfants. Walid Taher a rejoint l'équipe éditoriale du Port a jauni depuis l'automne 2016.
Cette collaboration permet de réaliser de nouvelles créations d'albums dont il est l'auteur et/ou l'illustrateur, de développer des projets d'ateliers entièrement bilingues, et de renforcer l'interaction avec les éditeurs arabes en terme d'échange de droits et de collaborations artistiques.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

9,00 €