Bulag N° 32

Les langues slaves et le français : approches formelles dans les études contrastives

Aleksandra Dziadkiewicz

,

Izabella Thomas

Collectif

Note moyenne 
Aleksandra Dziadkiewicz et Izabella Thomas - Bulag N° 32 : Les langues slaves et le français : approches formelles dans les études contrastives.
Dans ce numéro de BULAG, nous voulons attirer l'attention de la communauté scientifique sur la problématique, peu abordée jusqu'à présent, de l'analyse... Lire la suite
17,00 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 24 juillet et le 27 juillet
En magasin

Résumé

Dans ce numéro de BULAG, nous voulons attirer l'attention de la communauté scientifique sur la problématique, peu abordée jusqu'à présent, de l'analyse formelle des langues slaves par rapport au français. Les contributions qui y sont réunies traitent des divergences et convergences de ces différents systèmes langagiers à différents niveaux d'analyse : phonétique, morphologique, syntaxique et sémantique.
Des pistes et des solutions sont proposées pour leur formalisation et leur traitement automatique, ainsi que pour leur explication en didactique. Les trois familles de langues slaves y sont représentées : le polonais et le tchèque pour le groupe occidental, le russe et le bulgare pour le groupe oriental, et le serbe et le croate pour le groupe méridional. Ce numéro s'adresse aussi bien aux slavisants français qu'aux romanisants slaves, ainsi qu'à toute personne intéressée par la linguistique comparée et la diversité des langues

Sommaire

    • Forme et fonction en analyse automatique du tchèque ; Culpabilité des langues slaves de l'Ouest
    • Les langues slaves et le français : de la divergence formelle à la convergence sémantique
    • Prolex : a lexical model for translation of proper names ; Application to French, Serbian and Bulgarian
    • Inflectional non compositionality and variation of compounds in French, Polish and Serbian, and their automatic processing
    • La préposition polonaise po et ses équivalents français
    • Polysémie verbale ; Le verbe polonais " puscic/puszczac " et ses équivalents français
    • La polysémie de la préposition polonaise ku et ses équivalents français - approche structuro-sémantique
    • Mourir d'ennui, s'ennuyer à mort : quelques problèmes de description et de traduction de syntagmes prépositionnels circonstants / pseudocirconstants de cause en français et en polonais
    • Divergences dans les structures du russe et du français et stratégies de repérage : quelques observations du point de vue de la didactique
    • Le russe et le français : approches systémiques et culturelles, composantes linguistiques de l'apprentissage, problématique de traduction
    • Le sous-titrage des films russes en français : contraintes spécifiques et stratégies paraphrastiques
    • Langage : fonction neuropsychologique et biologique hautement contrôlée

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/10/2007
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-84867-190-1
  • EAN
    9782848671901
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    230 pages
  • Poids
    0.315 Kg
  • Dimensions
    14,7 cm × 21,0 cm × 1,2 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

17,00 €